sábado, março 27, 2004

Mais uma tradução simultânea...



Trouble - Pink (a minha cantora de TPM predileta)

No attorneys to plead my case (eu estou bem ferrada)
No orbits to send me into outta space (e não tem como escapar)
And my fingers are bejeweled (eu tenho um soco inglês massa)
With diamonds and gold (com diamantes e ouro)
But that ain't gonna help me now (mas isso não tem nada a ver com o que eu quero dizer)

I'm trouble (eu sou problemática)
Yeah trouble now (sim, problemática)
I'm trouble ya'll (eu sou chata pra cacete)
I disturb my town (e ninguém gosta de mim)
I'm trouble (problemática)
Yeah trouble now (muito problemática)
I'm trouble ya'll (insuportável)
I got trouble in my town (todo mundo quer me dar umas porradas)

You think your right (você se acha o cara)
But you were wrong (mas eu não acho, não)
You tried to take me (você tentou me dar uns pegas)
But I knew all along (mas como eu sou espertona, eu já sa-bi-a!)
You can take me for a ride (a gente pode até dar umas voltas)
I'm not a fool out (mas eu sou difícil)
So you better run and hide (e você que se vire sozinho com suas mãos)

refrão

If you see me coming down the street then (se você me vir rolando rua abaixo)
You know it's time to go (sai correndo)
And you know it's time to go
cause here comes trouble (mas corre mesmo porque eu passo por cima!)

*Eu não tenho culpa... É a Pink que me provoca!
**Para ler as outras traduções simultâneas que eu fiz (Don´t let me get me - Pink e I´m not a girl - Britney Spears) vá no atalho "ARQUIVO-MORTO" e veja em Outubro de 2002 e Maio de 2003.